Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Исаия 13:10 - Новый русский перевод

10 Звезды небесные и созвездия не прольют своего света. Восходящее солнце померкнет, и луна не даст света своего.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

10 Погаснут на небе звезды, померкнут созвездия дальние, тьма закроет восходящее солнце, и луна не даст света.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

10 Звёзды небесные и созвездия не прольют своего света. Восходящее солнце померкнет, и луна не даст света своего.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

10 Звёзды небесные и созвездия не прольют своего света. Восходящее солнце померкнет, и луна не даст света своего.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

10 Звёзды небесные и созвездия не прольют своего света. Восходящее солнце померкнет, и луна не даст света своего.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

10 Небо будет чёрным: ни солнце, ни луна, ни звёзды светить не будут.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

10 Звезды небесные и светила не дают от себя света; солнце меркнет при восходе своем, и луна не сияет светом своим.

См. главу Копировать




Исаия 13:10
22 Перекрёстные ссылки  

Он солнцу велит, и оно не светит; печатью Он заключает звезды.


Пока не перестали сиять солнце, и свет, и луна, и звезды, и не вернулись тучи после дождя.


В тот день Господь накажет воинство небесное на небесах и царей земных на земле.


И смутится луна, и устыдится солнце, когда Господь Сил будет царить на горе Сион и в Иерусалиме и перед его старейшинами явит Свою славу.


Сиди в молчании, ступай во тьму, дочь халдеев; не назовут тебя больше владычицей царств.


В тот день они взревут над добычей, словно ревом моря. И если кто посмотрит на землю, то увидит тьму и горе; и облака застят свет.


Я облекаю мраком небеса, даю рубище в покров им».


Перед ними трепещет земля и колеблется небо, меркнут солнце и луна и не сияют звезды.


Солнце превратится во тьму, а луна — в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Господа».


Померкнут солнце и луна, и потеряют звезды свой блеск.


Разве не будет день Господа тьмой, а не светом, — мраком, без проблеска света?


но всепотопляющим наводнением Он разрушит Ниневию до основания; мрак настигнет Его врагов.


В тот день не будет света, и погаснут небесные светила.


Сразу же после бедствий, которые будут в те дни, «солнце померкнет, и луна не даст света, звезды упадут с неба, и небесные силы поколеблются».


Но в те дни, после тех бедствий, «солнце померкнет, и луна не даст света;


На солнце, луне и звездах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рева морских волн.


Солнце превратится во тьму, а луна — в кровь, перед тем, как наступит великий и славный день Господа.


Затрубил четвертый ангел, и были поражены третья часть солнца, третья часть луны и третья часть звезд. Они вдруг потемнели, и третья часть дня, как и третья часть ночи, были лишены света.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама