Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Песнь песней 1:13 - Восточный перевод версия для Таджикистана

13 Мой возлюбленный словно соцветие хны в виноградниках Ен-Геди.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

13 Желанный мой — кисточка хны в виноградниках Эн-Геди.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

13 Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

13 Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

13 Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

13 Мой возлюбленный как гроздь хины среди виноградников Ен-Геди.

См. главу Копировать




Песнь песней 1:13
14 Перекрёстные ссылки  

Тогда их отец Исроил сказал им: — Если этого не избежать, то сделайте вот что: положите в ваши сумки лучшие плоды этой земли и отнесите в дар тому человеку — бальзам и мёд, специи и мирру, фисташки и миндаль.


С нами Вечный, Повелитель Воинств; Бог Якуба — наша крепость. Пауза


Дочери Иерусалима, заклинаю вас газелями и полевыми ланями: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама того не пожелает.


Дочери Иерусалима, заклинаю вас газелями и полевыми ланями: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама того не пожелает.


— Кто это восходит от пустыни, подобно столбам дыма, источая ароматы мирры, и ладана, и всяких благовоний купеческих?


нардом и шафраном, с благовонным тростником и корицей, с разными благовонными деревьями, с миррой и алоэ  — всякими лучшими ароматами.


— Пробудись, северный ветер, и приди, южный, подуй на сад мой и разнеси аромат его! Пусть возлюбленный мой придёт в сад свой и вкусит плоды его превосходные.


Пока не наступил день и не скрылись тени, я пойду на гору мирровую и на холм ладана.


— Я вошёл в сад мой, сестра моя, невеста моя; я собрал мою мирру с пряностями моими, поел моего мёда из сотов, напился вина моего с молоком моим. — Ешьте, друзья, и пейте! Пейте и насыщайтесь, возлюбленные!


Щёки его словно грядки пряностей, издающих аромат. Губы его словно лилии, источающие мирру.


Я поднялась, чтобы отпереть возлюбленному моему, с рук моих капала мирра, с пальцев моих капала мирра на ручки замка.


С Юсуфом был Никодим, который как-то приходил к Исо ночью. Никодим принёс около тридцати килограммов смеси из смирны и алоэ.


и чтобы через веру в ваши сердца вселился Масех;


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама