К Римлянам 1:19 - Современный русский перевод (2-е изд.) Ведь знание о Боге у них есть, Бог дал им о Себе знать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо всё, что возможно людям знать о Боге, представлено им явно: Сам Бог сделал это для них очевидным. Восточный Перевод Им известно то, что можно знать о Всевышнем, потому что Всевышний явил им это. Восточный перевод версия с «Аллахом» Им известно то, что можно знать об Аллахе, потому что Аллах явил им это. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Им известно то, что можно знать о Всевышнем, потому что Всевышний явил им это. перевод Еп. Кассиана так как то, что можно знать о Боге, явно для них, ибо Бог им явил. Библия на церковнославянском языке зане разумное Божие яве есть в них, Бог бо явил есть им: |
Потому что Его невидимые свойства — вечная сила и Божественная природа — со времени сотворения мира постигаются разумом через созерцание сотворенного. Так что нет им извинения!
Когда язычники, у которых нет Закона, следуя природе, делают то, что велит Закон, они сами себе закон, хотя и нет у них Закона.