От Матфея 5:23 - Современный русский перевод (2-е изд.) Если несешь ты Богу свой дар и у жертвенника припомнишь, что у брата есть на тебя обида, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И если, придя с даром своим к жертвеннику, вспомнишь ты вдруг, что брат твой имеет что-то против тебя, Восточный Перевод Поэтому если ты приносишь в дар Всевышнему свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя, Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому если ты приносишь в дар Аллаху свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому если ты приносишь в дар Всевышнему свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя, перевод Еп. Кассиана Поэтому, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя, — Библия на церковнославянском языке Аще убо принесеши дар твой ко олтарю и ту помянеши, яко брат твой имать нечто на тя: |
оставь свой дар у жертвенника, сначала ступай примирись с братом и лишь потом вернись и принеси свой дар.
«Смотри, никому не говори, — сказал ему тогда Иисус, — а ступай к священнику, пусть он тебя осмотрит, и принеси жертву, какую повелел Моисей, чтобы все это видели».
И когда вы стоите и молитесь, прощайте все, что против кого-то имеете, чтобы и Отец ваш Небесный простил вам ваши грехи».
Закхей стал перед Господом и сказал: «Господь, обещаю: половину имущества отдам бедным, а с кого взял лишнего, верну вчетверо».