От Матфея 24:36 - Современный русский перевод (2-е изд.) А о дне том и часе не знает никто: ни ангелы на небесах, ни Сын — знает один Отец. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова О дне же о том и часе никто не знает: ни ангелы небесные, ни Сын — только один Отец. Восточный Перевод – Но о том дне и часе не знает никто, кроме Отца, – ни ангелы на небесах, ни Сын. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Но о том дне и часе не знает никто, кроме Отца, – ни ангелы на небесах, ни Сын. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Но о том дне и часе не знает никто, кроме Отца, – ни ангелы на небесах, ни Сын. перевод Еп. Кассиана О дне же том и часе никто не знает, ни ангелы небесные, ни Сын, но один только Отец. Библия на церковнославянском языке О дни же том и часе никтоже весть, ни ангели небеснии, токмо Отец мой един: |
А День Господа придет внезапно, словно вор. В тот день исчезнут с громовым раскатом небеса, разрушатся и сгорят небесные тела, и земля с ее делами будет признана виновной.
«Вот, Я приду внезапно, как вор. Счастлив тот, кто бодрствует и хранит свои одежды, он не будет ходить нагим и никто не увидит его срамоты!»
Так помни, что ты получил и что услышал! Соблюдай это и раскайся! А если не пробудишься, Я приду внезапно, как вор, и ты не узнаешь, в какой час Я пойду на тебя.