От Матфея 11:22 - Современный русский перевод (2-е изд.) И потому, говорю вам, Тиру и Сидону будет легче в День Суда, чем вам! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И говорю вам: Сидону и Тиру будет легче в День Суда, чем вам! Восточный Перевод Но говорю вам: в Судный день Тиру и Сидону будет легче, чем вам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но говорю вам: в Судный день Тиру и Сидону будет легче, чем вам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но говорю вам: в Судный день Тиру и Сидону будет легче, чем вам. перевод Еп. Кассиана но говорю вам: Тиру и Сидону легче будет в день суда, чем вам. Библия на церковнославянском языке обаче глаголю вам тиру и сидону отраднее будет в день судный, неже вам. |
«Горе тебе, Хорази́н! Горе тебе, Вифсаи́да! Если бы в Тире и в Сидо́не свершились те чудеса, какие свершились у вас, они давно бы, в рубище и пепле, покаялись.
то разве избежим ее мы, если станем пренебрежительно относиться к тому, что столь велико, — к спасению? Начало вести о спасении было положено словами самого Господа, и истинность ее нам подтвердили те, которые Его услышали.
Господь умеет благочестивых спасать от испытаний, а неправедных сберегать для наказания в День Суда,
А нынешние небеса и земля, волей того же Слова, сохраняются для огня, и их сберегают для Дня Суда и гибели безбожных людей.
Любовь достигла среди нас совершенства, так что мы смело встретим День Суда, потому что мы в этом мире таковы, каков Он.
И я увидел огромный белый престол и Сидящего на нем. От лица Его земля и небо обратились в бегство, и уже не найти их!
Я увидел мертвых, великих и малых, стоявших у престола. Открыли книги, затем была открыта еще одна книга. Это книга жизни. И судили мертвых по их делам, согласно записям в книгах.