От Луки 8:50 - Современный русский перевод (2-е изд.) Но Иисус, услышав эти слова, сказал Яиру: «Не бойся. Только верь — и она будет спасена». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Иисус, услышав это, сказал ему: «Не бойся. Только верь, и будет она спасена». Восточный Перевод Услышав это, Иса сказал Иаиру: – Не бойся, только верь, и девочка будет спасена. Восточный перевод версия с «Аллахом» Услышав это, Иса сказал Иаиру: – Не бойся, только верь, и девочка будет спасена. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Услышав это, Исо сказал Иаиру: – Не бойся, только верь, и девочка будет спасена. перевод Еп. Кассиана Иисус же, услышав, ответил ему: не бойся, только поверь, и будет спасена. Библия на церковнославянском языке Иисус же слышав отвеща ему, глаголя: не бойся, токмо веруй, и спасена будет. |
Войдя в дом, Он никому не позволил идти с собой, кроме Петра, Иоанна, Иакова, а также отца девочки и ее матери.
Иисус сказал: «Я — Воскресение и Жизнь. Тот, кто верит в Меня, даже если умрет, будет жить.
как сказано в Писании: «Я сделал тебя отцом многих народов». Он отец перед лицом Бога, которому он поверил, — Бога, возвращающего мертвых к жизни и приводящего несуществующее из небытия к бытию.
Но он не усомнился, а поверил обещанию Бога, исполнился силой благодаря вере, и вознес хвалу Богу,