И была в том городе вдова, которая все время ходила к нему и говорила: „Помоги мне добиться правды, разреши мою тяжбу!“
От Луки 18:2 - Современный русский перевод (2-е изд.) «Был в одном городе судья, он ни Бога не боялся, ни людей не стыдился. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «В одном городе был судья, который и Бога не боялся, и людей не стыдился. Восточный Перевод – В одном городе был судья, который не боялся Всевышнего и не стыдился людей. Восточный перевод версия с «Аллахом» – В одном городе был судья, который не боялся Аллаха и не стыдился людей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – В одном городе был судья, который не боялся Всевышнего и не стыдился людей. перевод Еп. Кассиана в городе был судья, Бога не боявшийся и людей не стыдившийся. Библия на церковнославянском языке глаголя: судия бе некий в некоем граде, Бога не бояся и человек не срамляяся. |
И была в том городе вдова, которая все время ходила к нему и говорила: „Помоги мне добиться правды, разреши мою тяжбу!“
Он долго не соглашался, а потом сказал себе: „Хотя я ни Бога не боюсь, ни людей не стыжусь,
Сказал тогда владелец виноградника: „Что мне делать? Пошлю я сына любимого, может, его постыдятся“.
Если нас наказывали земные отцы и мы их за это уважали, разве не гораздо больше мы должны повиноваться Отцу духовных существ, чтобы через это обрести жизнь?