Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 15:19 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Я больше недостоин зваться твоим сыном, считай, что я один из твоих работников‘ “.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и больше недостоин называться сыном твоим! Прими меня как одного из твоих работников!“

См. главу

Восточный Перевод

Я больше не достоин называться твоим сыном, обращайся со мной как с одним из своих работников“».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я больше не достоин называться твоим сыном, обращайся со мной как с одним из своих работников“».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я больше не достоин называться твоим сыном, обращайся со мной как с одним из своих работников“».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

я больше не достоин называться твоим сыном; поступи со мной, как с любым из твоих работников».

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и уже несмь достоин нарещися сын твой: сотвори мя яко единаго от наемник твоих.

См. главу
Другие переводы



От Луки 15:19
13 Перекрёстные ссылки  

Пойду, вернусь к отцу и скажу ему: ‚Отец, я виноват перед небом и перед тобою.


И он немедля пошел к отцу. Он был еще далеко, когда отец увидел его, и ему стало жалко сына. Он побежал, бросился к сыну на шею и поцеловал его.


Увидев это, Симон Петр упал на колени перед Иисусом и сказал: «Господин мой, уйди от меня, я человек грешный!»


Я ведь из всех апостолов самый малый, я недостоин зваться апостолом, потому что преследовал Церковь Бога.


Итак, склонитесь смиренно перед могучей десницей Бога, и Он в свое время возвысит вас.