Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 19:40 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Они взяли тело Иисуса и завернули его в пропитанное благовонным маслом полотно, как принято у иудеев при погребении.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Они взяли тело Иисуса и, как принято у иудеев при погребении, обернули его льняными пеленами с благовониями.

См. главу

Восточный Перевод

Они сняли тело Исы и завернули его в пропитанные душистыми мазями пелены из льняной ткани. Таков был иудейский погребальный обычай.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они сняли тело Исы и завернули его в пропитанные душистыми мазями пелены из льняной ткани. Таков был иудейский погребальный обычай.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они сняли тело Исо и завернули его в пропитанные душистыми мазями пелены из льняной ткани. Таков был иудейский погребальный обычай.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Взяли они тело Иисуса и обвили Его пеленами, с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Прияста же тело Иисусово и обвиста е ризами со ароматы, якоже обычай есть иудеом погребати.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 19:40
9 Перекрёстные ссылки  

Она, вылив на Мое тело благовония, этим приготовила его к погребению.


Она сделала, что могла: заранее умастила Мое тело для погребения.


Однако Петр тут же побежал к гробнице. Заглянув внутрь, он увидел одни погребальные пелены и вернулся домой, дивясь случившемуся.


И умерший вышел — ноги и руки у него были связаны погребальными пеленами, лицо окутано повязкой. «Развяжите его, пусть идет!» — сказал им Иисус.


«Оставь ее в покое! Она должна была сохранить эти благовония до дня Моего погребения, — ответил Иисус. —


Братья помоложе обрядили покойника, вынесли и похоронили.