На следующий день он увидел, что они дерутся между собой, и, желая помирить их, сказал: „Послушайте, ведь вы же братья! Зачем вам обижать друг друга?“
1 Коринфянам 6:6 - Современный русский перевод (2-е изд.) Так нет, брат судится с братом, и притом у неверующих! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но вы судитесь, брат с братом, да еще перед неверующими? Восточный Перевод Вы же подаёте в суд друг на друга, и вас судят неверующие! Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы же подаёте в суд друг на друга, и вас судят неверующие! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы же подаёте в суд друг на друга, и вас судят неверующие! перевод Еп. Кассиана Но брат с братом судится, и притом у неверных. Библия на церковнославянском языке Но брат с братом судится, и то пред неверными. |
На следующий день он увидел, что они дерутся между собой, и, желая помирить их, сказал: „Послушайте, ведь вы же братья! Зачем вам обижать друг друга?“
И как смеет тот из вас, у кого тяжба с другим братом, судиться у грешников, вместо того чтобы передать дело на решение святого народа Божьего?
Полный провал уже одно то, что у вас есть тяжбы друг с другом! Не лучше ли остаться несправедливо обиженным? Не лучше ли остаться обкраденным?
Не впрягайтесь в одну повозку с неверными! Что связывает праведность с грехом? Что общего у света с тьмой?
А кто не заботится о родных, и прежде всего о домашних, тот отрекся от веры и стал хуже неверующего.