1 Иоанна 3:11 - Современный русский перевод (2-е изд.) Потому что вот та Весть, которую вы услышали изначально: мы должны любить друг друга! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь с самого начала весть, которую вы услышали, звала нас всех любить друг друга Восточный Перевод Вот весть, которая была вам провозглашена ещё вначале: мы должны любить друг друга. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вот весть, которая была вам провозглашена ещё вначале: мы должны любить друг друга. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вот весть, которая была вам провозглашена ещё вначале: мы должны любить друг друга. перевод Еп. Кассиана потому что такова весть, которую вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга, Библия на церковнославянском языке Яко се есть завещание, еже слышасте исперва, да любим друг друга, |
Живите в любви — точно так, как Христос полюбил нас и отдал за нас Свою жизнь как жертвенное приношение Богу, благоуханное и приятное.
О любви к братьям нам нет необходимости писать вам, ведь сам Бог научил вас любить друг друга
Очистив себя послушанием истине, любите своих братьев-христиан нелицемерной любовью, от чистого сердца, всеми силами души!
И в заключение. Пусть будут у вас одинаковые мысли и чувства, одинаковая любовь к братьям, сострадание и скромность.
И прежде всего любите друг друга от всей души, потому что любовь покрывает множество грехов.
Вот та Весть, что мы от Него услышали и вам возвещаем: Бог есть свет и нет в Нем тьмы никакой!
У нас есть заповедь, которую мы получили от Него: тот, кто любит Бога, должен любить и своего брата.
Любимые, будем любить друг друга, потому что любовь — от Бога. Всякий, кто любит, рожден Богом и знает Бога.
И теперь я прошу тебя, госпожа моя, — то, что я пишу, это не новая заповедь, а та, что мы получили изначально, — будем любить друг друга!