И наклонилась Вирсавия лицем до земли, и поклонилась царю, и сказала: да живет господин мой царь Давид вовеки!
К Ефесянам 5:33 - Синодальный перевод Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова хотя это и к вам относится: каждый муж должен так любить свою жену, как себя самого, а жена — почитать своего мужа. Восточный Перевод А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа. Восточный перевод версия с «Аллахом» А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа. перевод Еп. Кассиана Что же касается вас, пусть каждый любит свою жену, как самого себя, а жена да боится мужа. Библия на церковнославянском языке Обаче и вы, по единому кийждо свою жену сице да любит, якоже (и) себе: а жена да боится (своего) мужа. |
И наклонилась Вирсавия лицем до земли, и поклонилась царю, и сказала: да живет господин мой царь Давид вовеки!
Когда услышат о сем постановлении царя, которое разойдется по всему царству его, как оно ни велико, тогда все жены будут почитать мужей своих, от большого до малого.
Притом, если мы, будучи наказываемы плотскими родителями нашими, боялись их, то не гораздо ли более должны покориться Отцу духов, чтобы жить?