и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение;
Числа 23:20 - Синодальный перевод Вот, благословлять начал я, ибо Он благословил, и я не могу изменить сего. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Мне велено благословлять, и я благословлять должен — не мне отменять это. Восточный Перевод Я получил повеление благословлять; благословляет Он – я не могу отменить. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я получил повеление благословлять; благословляет Он – я не могу отменить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я получил повеление благословлять; благословляет Он – я не могу отменить. Святая Библия: Современный перевод Господь повелел мне благословить их. Господь благословил их, и я не могу изменить этого. Новый русский перевод Я получил повеление благословлять; благословляет Он — я не могу отменить. |
и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение;
то Я благословляя благословлю тебя и умножая умножу семя твое, как звезды небесные и как песок на берегу моря; и овладеет семя твое городами врагов своих;
И вострепетал Исаак весьма великим трепетом, и сказал: кто же это, который достал [мне] дичи и принес мне, и я ел от всего, прежде нежели ты пришел, и я благословил его? он и будет благословен.
Начни же благословлять дом раба Твоего, чтоб он был вечно пред лицем Твоим. Ибо если Ты, Господи, благословишь, то будет он благословен вовек.
И отвечал Валаам и сказал рабам Валаковым: хотя бы Валак давал мне полный свой дом серебра и золота, не могу преступить повеления Господа, Бога моего, и сделать что-либо малое или великое [по своему произволу];
И сказал Валаам Валаку: вот, я и пришел к тебе, но могу ли я что от себя сказать? что вложит Бог в уста мои, то и буду говорить.