Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не вхо́дите и хотящих войти не допускаете.
К Филиппийцам 1:18 - Синодальный перевод Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Что с того? В любом случае, будь то притворно или искренно, проповедуют всё же Христа, и я радуюсь этому. И радоваться не перестану, Восточный Перевод Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Масихе, и я рад этому. И я не перестану радоваться, Восточный перевод версия с «Аллахом» Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят об аль-Масихе, и я рад этому. И я не перестану радоваться, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Масехе, и я рад этому. И я не перестану радоваться, перевод Еп. Кассиана Что же из этого? разве то, что, во всяком случае, будь то притворно, будь то искренно, Христос возвещается, и этому я радуюсь. Но и буду радоваться, Библия на церковнославянском языке Что убо? Обаче всяцем образом, аще виною, аще истиною Христос проповедаемь есть, и о сем радуюся, но и возрадуюся: |
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не вхо́дите и хотящих войти не допускаете.
Но они не поняли сло́ва сего, и оно было закрыто от них, так что они не постигли его, а спросить Его о сем слове боялись.
Итак, что же? имеем ли мы преимущество? Нисколько. Ибо мы уже доказали, что как Иудеи, так и Еллины, все под грехом,
Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом.
ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,