нет больше меня в доме сем; и он не запретил мне ничего, кроме тебя, потому что ты жена ему; как же сделаю я сие великое зло и согрешу пред Богом?
К Римлянам 6:2 - Синодальный перевод Мы умерли для греха: как же нам жить в нем? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Конечно, нет! Мы ведь умерли для греха — как же снова нам жить в нем? Восточный Перевод Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём? Восточный перевод версия с «Аллахом» Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём? перевод Еп. Кассиана Отнюдь нет. Мы, которые умерли греху, как будем еще жить в нем? Библия на церковнославянском языке Иже бо умрохом греху, како паки оживем о нем? |
нет больше меня в доме сем; и он не запретил мне ничего, кроме тебя, потому что ты жена ему; как же сделаю я сие великое зло и согрешу пред Богом?
Придет и погубит виноградарей тех, и отдаст виноградник другим. Слышавшие же это сказали: да не будет!
И не довольно сего, но и хвалимся Богом чрез Господа нашего Иисуса Христа, посредством Которого мы получили ныне примирение.
Так и вы, братия мои, умерли для закона телом Христовым, чтобы принадлежать другому, Воскресшему из мертвых, да приносим плод Богу.
но ныне, умерши для закона, которым были связаны, мы освободились от него, чтобы нам служить Богу в обновлении духа, а не по ветхой букве.
А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.
Итак, если вы со Христом умерли для стихий мира, то для чего вы, как живущие в мире, держитесь постановлений:
Он грехи наши Сам вознес телом Своим на древо, дабы мы, избавившись от грехов, жили для правды: ранами Его вы исцелились.
Всякий, рожденный от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нем; и он не может грешить, потому что рожден от Бога.