Екклесиаст 3:12 - Синодальный перевод Познал я, что нет для них ничего лучшего, как веселиться и делать доброе в жизни своей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И узнал я, что нет для людей ничего лучшего, кроме как радовать да тешить себя, покуда живы. Восточный Перевод Я понял, что нет ничего лучше для людей, чем быть счастливыми и делать добро, пока они живы. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я понял, что нет ничего лучше для людей, чем быть счастливыми и делать добро, пока они живы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я понял, что нет ничего лучше для людей, чем быть счастливыми и делать добро, пока они живы. Святая Библия: Современный перевод Я понял, что лучшее для людей, — это быть счастливыми и стремиться к наслаждениям всю жизнь. Новый русский перевод Я понял, что нет ничего лучше для людей, чем быть счастливыми и делать добро, пока они живы. |
Веселись, юноша, в юности твоей, и да вкушает сердце твое радости во дни юности твоей, и ходи по путям сердца твоего и по видению очей твоих; только знай, что за все это Бог приведет тебя на суд.
Не во власти человека и то благо, чтобы есть и пить и услаждать душу свою от труда своего. Я увидел, что и это — от руки Божией;
Вздумал я в сердце моем услаждать вином тело мое и, между тем, как сердце мое руководилось мудростью, придержаться и глупости, доколе не увижу, что хорошо для сынов человеческих, что должны были бы они делать под небом в немногие дни жизни своей.
Итак увидел я, что нет ничего лучше, как наслаждаться человеку делами своими: потому что это — доля его; ибо кто приведет его посмотреть на то, что будет после него?
И похвалил я веселье; потому что нет лучшего для человека под солнцем, как есть, пить и веселиться: это сопровождает его в трудах во дни жизни его, которые дал ему Бог под солнцем.
Ты милостиво встречал радующегося и делающего правду, поминающего Тебя на путях Твоих. Но вот, Ты прогневался, потому что мы издавна грешили; и как же мы будем спасены?
Во всем показал я вам, что, так трудясь, надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: «блаженнее давать, нежели принимать».
но ешь сие [только] пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, — ты и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, и левит, [и пришелец,] который в жилищах твоих, и веселись пред Господом, Богом твоим, о всем, что делалось руками твоими.
и ешьте там пред Господом, Богом вашим, и веселитесь вы и семейства ваши о всем, что делалось руками вашими, чем благословил тебя Господь, Бог твой.
и веселись о всех благах, которые Господь Бог твой дал тебе и дому твоему, ты и левит и пришелец, который будет у тебя.
И как радовался Господь, делая вам добро и умножая вас, так будет радоваться Господь, погубляя вас и истребляя вас, и извержены будете из земли, в которую ты идешь, чтобы владеть ею.