Песнь песней 8:13 - Синодальный перевод Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В садах обитающая! Среди друзей, что тебе внимают, дай и мне услышать твой голос. Восточный Перевод – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его. Святая Библия: Современный перевод Там, где ты сидишь в саду, друзья твой голос слышат. Дай же голос твой и мне услышать! Новый русский перевод Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его. |
Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
Поднимись ветер с севера и принесись с юга, повей на сад мой, — и польются ароматы его! — Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.
Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки?
Мой возлюбленный пошел в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии.
А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести — стерегущим плоды его.
уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, проси́те, и будет вам.
Доныне вы ничего не просили во имя Мое; проси́те, и полу́чите, чтобы радость ваша была совершенна.
Он сказал: пойди. И отпустил ее на два месяца. Она пошла с подругами своими и оплакивала девство свое в горах.