Влеки меня, мы побежим за тобою; — царь ввел меня в чертоги свои, — будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
Песнь песней 7:8 - Синодальный перевод Этот стан твой похож на пальму, и груди твои на виноградные кисти. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Стан твой пальме подобен, груди твои — виноградным гроздьям. Восточный Перевод Твой стан подобен пальме, и груди твои – как гроздья её плодов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Твой стан подобен пальме, и груди твои – как гроздья её плодов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Твой стан подобен пальме, и груди твои – как гроздья её плодов. Святая Библия: Современный перевод Ты высока и стройна, словно пальма, и груди твои как гроздья плодов этой пальмы. Новый русский перевод Твой стан, подобен пальме, и груди твои, как гроздья ее плодов. |
Влеки меня, мы побежим за тобою; — царь ввел меня в чертоги свои, — будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
Поднимись ветер с севера и принесись с юга, повей на сад мой, — и польются ароматы его! — Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.
И буду радоваться о них, благотворя им, и насажду их на земле сей твердо, от всего сердца Моего и от всей души Моей.
засохла виноградная лоза и смоковница завяла; гранатовое дерево, пальма и яблоня, все дерева в поле посохли; потому и веселье у сынов человеческих исчезло.
Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.