и сказал: поезжай со мною, и смотри на мою ревность о Господе. И посадили его в колесницу.
Осия 8:2 - Синодальный перевод Ко Мне будут взывать: «Боже мой! мы познали Тебя, мы — Израиль». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Взывают они ко Мне: „Мы, израильтяне, признаём Тебя Богом нашим!“ Восточный Перевод Исраил взывает ко Мне: «О Бог наш, мы признаём Тебя!» Восточный перевод версия с «Аллахом» Исраил взывает ко Мне: «О Бог наш, мы признаём Тебя!» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исроил взывает ко Мне: «О Бог наш, мы признаём Тебя!» Святая Библия: Современный перевод Они взывают ко Мне: „Боже наш! Мы, в Израиле, знаем Тебя!” Новый русский перевод Израиль взывает ко Мне: „О Бог наш, мы признаем Тебя!“ |
и сказал: поезжай со мною, и смотри на мою ревность о Господе. И посадили его в колесницу.
Впрочем от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех, от них не отступал Ииуй, — от золотых тельцов, которые в Вефиле и которые в Дане.
Главы его судят за подарки и священники его учат за плату, и пророки его предвещают за деньги, а между тем опираются на Господа, говоря: «не среди ли нас Господь? не постигнет нас беда!»
Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.
Когда хозяин дома встанет и затворит двери, тогда вы, стоя вне, станете стучать в двери и говорить: Господи! Господи! отвори нам; но Он скажет вам в ответ: не знаю вас, откуда вы.
Они говорят, что знают Бога, а делами отрекаются, будучи гнусны и непокорны и не способны ни к какому доброму делу.