Осия 13:7 - Синодальный перевод И Я буду для них как лев, как скимен буду подстерегать при дороге. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Теперь Я буду для них подобен льву, леопарду буду подобен, что у дороги притаился, Восточный Перевод Итак, Я настигну вас, как лев, как барс в ожидании, притаюсь у дороги. Восточный перевод версия с «Аллахом» Итак, Я настигну вас, как лев, как барс в ожидании, притаюсь у дороги. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Итак, Я настигну вас, как лев, как барс в ожидании, притаюсь у дороги. Святая Библия: Современный перевод Вот почему Я нападу на них как лев или леопард, поджидающий на дороге. Новый русский перевод Итак, Я настигну их, как лев, как леопард в ожидании, притаюсь у дороги. |
Господь выйдет, как исполин, как муж браней возбудит ревность; воззовет и поднимет воинский крик, и покажет Себя сильным против врагов Своих.
Он оставил жилище Свое, как лев; и земля их сделалась пустынею от ярости опустошителя и от пламенного гнева Его.
За то поразит их лев из леса, волк пустынный опустошит их, барс будет подстерегать у городов их: кто выйдет из них, будет растерзан; ибо умножились преступления их, усилились отступничества их.
Зверь, которого я видел, был подобен барсу; ноги у него — как у медведя, а пасть у него — как пасть у льва; и дал ему дракон силу свою и престол свой и великую власть.