Бытие 39:7 - Синодальный перевод И обратила взоры на Иосифа жена господина его и сказала: спи со мною. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И не много прошло времени, как жена хозяина начала с вожделением смотреть на него, она сказала ему: «Ложись со мной». Восточный Перевод и через некоторое время жена его господина стала заглядываться на него и сказала: – Ложись со мной! Восточный перевод версия с «Аллахом» и через некоторое время жена его господина стала заглядываться на него и сказала: – Ложись со мной! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и через некоторое время жена его господина стала заглядываться на него и сказала: – Ложись со мной! Святая Библия: Современный перевод Вскоре он приглянулся жене своего господина, и однажды она сказала: «Спи со мной!» Новый русский перевод и через некоторое время жена его господина стала заглядываться на него и сказала: — Ложись со мной! |
И когда она поставила пред ним, чтоб он ел, то он схватил ее, и сказал ей: иди, ложись со мною, сестра моя.
потому что из-за жены блудной обнищевают до куска хлеба, а замужняя жена уловляет дорогую душу.
За то были удержаны дожди, и не было дождя позднего; но у тебя был лоб блудницы, ты отбросила стыд.
при начале всякой дороги устроила себе возвышения, позорила красоту твою и раскидывала ноги твои для всякого мимоходящего, и умножила блудодеяния твои.
У тебя в блудодеяниях твоих было противное тому, что бывает с женщинами: не за тобою гонялись, но ты давала подарки, а тебе не давали подарков; и потому ты поступала в противность другим.
А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем.
Глаза у них исполнены любострастия и непрестанного греха; они прельщают неутвержденные души; сердце их приучено к любостяжанию: это сыны проклятия.
Ибо всё, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская, не есть от Отца, но от мира сего.