Бытие 24:4 - Синодальный перевод но пойдешь в землю мою, на родину мою [и к племени моему], и возьмешь [оттуда] жену сыну моему Исааку. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а пойдешь в мою страну, к моим родственникам, и оттуда возьмешь жену сыну моему Исааку». Восточный Перевод но пойдёшь ко мне на родину, к моей родне, и там возьмёшь жену для моего сына Исхака. Восточный перевод версия с «Аллахом» но пойдёшь ко мне на родину, к моей родне, и там возьмёшь жену для моего сына Исхака. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но пойдёшь ко мне на родину, к моей родне, и там возьмёшь жену для моего сына Исхока. Святая Библия: Современный перевод Отправляйся в мою страну, к моему народу, найди там жену для моего сына Исаака и приведи её к нему сюда». Новый русский перевод но пойдешь ко мне на родину, к моей родне, и там возьмешь жену для моего сына Исаака. |
И сказал Господь Авраму: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего [и иди] в землю, которую Я укажу тебе;
И явился Господь Авраму и сказал [ему]: потомству твоему отдам Я землю сию. И создал там [Аврам] жертвенник Господу, Который явился ему.
Раб сказал ему: может быть, не захочет женщина идти со мною в эту землю, должен ли я возвратить сына твоего в землю, из которой ты вышел?
И призвал Исаак Иакова и благословил его, и заповедал ему и сказал: не бери себе жены из дочерей Ханаанских;
встань, пойди в Месопотамию, в дом Вафуила, отца матери твоей, и возьми себе жену оттуда, из дочерей Лавана, брата матери твоей;
И если бы они в мыслях имели то отечество, из которого вышли, то имели бы время возвратиться;
Отец и мать его сказали ему: разве нет женщин между дочерями братьев твоих и во всем народе моем, что ты идешь взять жену у Филистимлян необрезанных? И сказал Самсон отцу своему: ее возьми мне, потому что она мне понравилась.