И Авраму хорошо было ради ее; и был у него мелкий и крупный скот и ослы, и рабы и рабыни, и лошаки и верблюды.
Бытие 13:2 - Синодальный перевод И был Аврам очень богат скотом, и серебром, и золотом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Очень богат был Аврам и скотом, и серебром, и золотом. Восточный Перевод У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота. Восточный перевод версия с «Аллахом» У Ибрама теперь было много скота, серебра и золота. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) У Иброма теперь было много скота, серебра и золота. Святая Библия: Современный перевод Аврам был в то время очень богат, у него было много скота, серебра и золота. Новый русский перевод У Аврама теперь было много скота, серебра и золота. |
И Авраму хорошо было ради ее; и был у него мелкий и крупный скот и ослы, и рабы и рабыни, и лошаки и верблюды.
И непоместительна была земля для них, чтобы жить вместе, ибо имущество их было так велико, что они не могли жить вместе.
Господь весьма благословил господина моего, и он сделался великим: Он дал ему овец и волов, серебро и золото, рабов и рабынь, верблюдов и ослов;
У него были стада мелкого и стада крупного скота и множество пахотных полей, и Филистимляне стали завидовать ему.
И сделался этот человек весьма, весьма богатым, и было у него множество мелкого скота [и крупного скота], и рабынь, и рабов, и верблюдов, и ослов.
но чтобы помнил Господа, Бога твоего, ибо Он дает тебе силу приобретать богатство, дабы исполнить, как ныне, завет Свой, который Он клятвою утвердил отцам твоим.
ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.