Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 1:17 - Синодальный перевод

и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и определил Бог место им на своде небесном, дабы землю освещать,

См. главу

Восточный Перевод

Всевышний поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Аллах поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Всевышний поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

и поместил все эти светила на небеса, чтобы они сияли над землёй.

См. главу

Новый русский перевод

Бог поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,

См. главу
Другие переводы



Бытие 1:17
7 Перекрёстные ссылки  

Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением [вечного] завета между Мною и между землею.


Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место ее,


Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Давида.


Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.


так говорит Господь: если можете разрушить завет Мой о дне и завет Мой о ночи, чтобы день и ночь не приходили в свое время,


Так говорит Господь: если завета Моего о дне и ночи и уставов неба и земли Я не утвердил,


Ибо так заповедал нам Господь: Я положил Тебя во свет язычникам, чтобы Ты был во спасение до края земли.