Притчи 9:6 - Синодальный перевод оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Оставьте свою наивность — и будете живы. Ступайте по пути разума“». Восточный Перевод Оставьте невежество – и будете жить; ходите дорогой разума. Восточный перевод версия с «Аллахом» Оставьте невежество – и будете жить; ходите дорогой разума. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Оставьте невежество – и будете жить; ходите дорогой разума. Святая Библия: Современный перевод Забудьте свои старые пути и вы обретёте жизнь. Следуйте дорогой разума». Новый русский перевод Оставьте невежество — и будете жить; ходите дорогой разума. |
чтобы они ходили по заповедям Моим, и соблюдали уставы Мои, и выполняли их; и будут Моим народом, а Я буду их Богом.
А раб Мой Давид будет Царем над ними и Пастырем всех их, и они будут ходить в заповедях Моих, и уставы Мои будут соблюдать и выполнять их.
подвизайтесь войти сквозь тесные врата, ибо, сказываю вам, многие поищут войти, и не возмогут.
И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращенного.
И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас.
И услышал я иной голос с неба, говорящий: выйди от нее, народ Мой, чтобы не участвовать вам в грехах ее и не подвергнуться язвам ее;