Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 5:23 - Синодальный перевод

он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Погибнет он, лишенный назидания, от избытка глупости пропадет.

См. главу

Восточный Перевод

Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он умрёт, поскольку отказался от послушания, он угодит в ловушку собственных желаний.

См. главу

Новый русский перевод

Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.

См. главу
Другие переводы



Притчи 5:23
11 Перекрёстные ссылки  

если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.


Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.


за то и будут они вкушать от плодов путей своих и насыщаться от помыслов их.


Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.


Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.


Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый — от своих.


За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.


Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.