Притчи 27:11 - Синодальный перевод Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Будь мудрым, сын мой, и сердце мое порадуй; чтобы было у меня, что ответить тем, кто меня оскорбляет. Восточный Перевод Будь мудрым, сын мой, и сердце моё порадуй; тогда я буду знать, что ответить попрекающему меня. Восточный перевод версия с «Аллахом» Будь мудрым, сын мой, и сердце моё порадуй; тогда я буду знать, что ответить попрекающему меня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Будь мудрым, сын мой, и сердце моё порадуй; тогда я буду знать, что ответить попрекающему меня. Святая Библия: Современный перевод Сын мой, будь мудр, тогда я буду счастлив и смогу ответить любому, кто меня критикует. Новый русский перевод Будь мудрым, сын мой, и сердце мое порадуй; и я буду знать, что ответить попрекающему меня. |
Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.
Я весьма обрадовался, что нашел из детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца.