На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
Притчи 2:19 - Синодальный перевод никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто вошел к ней, тому не вернуться, не ступить на стезю жизни. Восточный Перевод Никто из вошедших к ней не возвращается и уже не ступит на путь жизни. Восточный перевод версия с «Аллахом» Никто из вошедших к ней не возвращается и уже не ступит на путь жизни. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Никто из вошедших к ней не возвращается и уже не ступит на путь жизни. Святая Библия: Современный перевод Она сама как могила, и если человек приходит к ней, то он, утратив свою жизнь, уже никогда не вернётся назад. Новый русский перевод Никто из идущих к ней не возвращается и не выходит уже на стези живых. |
На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
и нашел я, что горше смерти женщина, потому что она — сеть, и сердце ее — силки, руки ее — оковы; добрый пред Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею.
Может ли Ефиоплянин переменить кожу свою и барс — пятна свои? так и вы можете ли делать доброе, привыкнув делать злое?
дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,