Екклесиаст 7:26 - Синодальный перевод26 и нашел я, что горше смерти женщина, потому что она — сеть, и сердце ее — силки, руки ее — оковы; добрый пред Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова26 И убедился я, что горше смерти — женщина, которая устраивает западню, чье сердце — сеть, а руки — оковы. Человек, угодный Богу, вырвется, но грешник попадется! См. главуВосточный Перевод26 И нашёл я, что горше смерти та женщина, что подобна сети, чьё сердце – ловушка и чьи руки – оковы. Человек, угодный Всевышнему, избежит её, а грешник будет ею пойман. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»26 И нашёл я, что горше смерти та женщина, что подобна сети, чьё сердце – ловушка и чьи руки – оковы. Человек, угодный Аллаху, избежит её, а грешник будет ею пойман. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)26 И нашёл я, что горше смерти та женщина, что подобна сети, чьё сердце – ловушка и чьи руки – оковы. Человек, угодный Всевышнему, избежит её, а грешник будет ею пойман. См. главуСвятая Библия: Современный перевод26 И ещё я понял, что некоторые женщины опасны, словно ловушки, их сердца как сети, а руки как цепи. И быть пойманным такой женщиной хуже самой смерти. Кто следует Богу, тот избежит её, но грешник станет её добычей. См. главуНовый русский перевод26 И нашел я, что горше смерти та женщина, что подобна сети, чье сердце — ловушка и чьи руки — оковы. Человек, угодный Богу, избежит ее, а грешник будет ею пойман. См. главу |
И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. [Но ты отскочи, не медли на месте, не останавливай взгляда твоего на ней; ибо таким образом ты пройдешь воду чужую. От воды чужой удаляйся, и из источника чужого не пей, чтобы пожить многое время, и чтобы прибавились тебе лета жизни.]