Притчи 19:25 - Синодальный перевод Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Побьешь человека бесстыдного — простаки образумятся, обличишь разумного — он умнее станет. Восточный Перевод Накажи глумливого, и образумятся простаки; укори разумного, и он усвоит знание. Восточный перевод версия с «Аллахом» Накажи глумливого, и образумятся простаки; укори разумного, и он усвоит знание. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Накажи глумливого, и образумятся простаки; укори разумного, и он усвоит знание. Святая Библия: Современный перевод Наказав высокомерного и злого, ты даже глупого заставишь извлечь из этого урок. Однако для мудрого, чтобы исправиться, нужен лишь простой совет. Новый русский перевод Накажи глумливого, и образумятся простаки; укори разумного, и он усвоит знание. |
Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. [В обилии правды великая сила, а нечестивые искоренятся из земли.]
Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
тогда все жители города его пусть побьют его камнями до смерти; и так истреби зло из среды себя, и все Израильтяне услышат и убоятся.