Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 19:25 - Синодальный перевод

Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Побьешь человека бесстыдного — простаки образумятся, обличишь разумного — он умнее станет.

См. главу

Восточный Перевод

Накажи глумливого, и образумятся простаки; укори разумного, и он усвоит знание.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Накажи глумливого, и образумятся простаки; укори разумного, и он усвоит знание.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Накажи глумливого, и образумятся простаки; укори разумного, и он усвоит знание.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Наказав высокомерного и злого, ты даже глупого заставишь извлечь из этого урок. Однако для мудрого, чтобы исправиться, нужен лишь простой совет.

См. главу

Новый русский перевод

Накажи глумливого, и образумятся простаки; укори разумного, и он усвоит знание.

См. главу
Другие переводы



Притчи 19:25
10 Перекрёстные ссылки  

Я воззвал к Тебе, Господи, я сказал: Ты прибежище мое и часть моя на земле живых.


послушает мудрый — и умножит познания, и разумный найдет мудрые советы;


Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. [В обилии правды великая сила, а нечестивые искоренятся из земли.]


На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.


Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.


Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого — пятно себе.


весь Израиль услышит сие и убоится, и не станут впредь делать среди тебя такого зла.


тогда все жители города его пусть побьют его камнями до смерти; и так истреби зло из среды себя, и все Израильтяне услышат и убоятся.


Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся.