Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 18:6 - Синодальный перевод

Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Язык глупца ввергает в ссоры, уста его вздорные накличут побои.

См. главу

Восточный Перевод

Язык глупца ведёт его к ссоре, его уста навлекают побои.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Язык глупца ведёт его к ссоре, его уста навлекают побои.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Язык глупца ведёт его к ссоре, его уста навлекают побои.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Слова глупого то и дело приводят к ссорам. Неразумные постоянно напрашиваются на неприятности.

См. главу

Новый русский перевод

Язык глупца ведет его к ссоре, его уста навлекают побои.

См. главу
Другие переводы



Притчи 18:6
14 Перекрёстные ссылки  

У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.


От высокомерия происходит раздор, а у советующихся — мудрость.


Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян.


В устах глупого — бич гордости; уста же мудрых охраняют их.


Начало ссоры — как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.


Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его, придется тебе еще больше наказывать его.


Готовы для кощунствующих суды, и побои — на тело глупых.


Честь для человека — отстать от ссоры; а всякий глупец задорен.


Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.


Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.


Тяжел камень, весок и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих.


Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, — не имеет покоя.