И встревожилось сердце царя Сирийского по сему случаю, и призвал он рабов своих и сказал им: скажите мне, кто из наших в сношении с царем Израильским?
От Матфея 2:3 - Синодальный перевод Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Узнав об этом, встревожился царь Ирод, а вместе с ним — весь Иерусалим. Восточный Перевод Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим. Восточный перевод версия с «Аллахом» Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим. перевод Еп. Кассиана Услышав это, царь Ирод смутился, и весь Иерусалим с ним. Библия на церковнославянском языке Слышав же ирод царь смутися, и весь Иерусалим с ним. |
И встревожилось сердце царя Сирийского по сему случаю, и призвал он рабов своих и сказал им: скажите мне, кто из наших в сношении с царем Израильским?
где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему.
И, собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу?
Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец:
И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришел Ты сюда прежде времени мучить нас.
Когда же услышите о войнах и о военных слухах, не ужасайтесь: ибо надлежит сему быть, — но это еще не конец.