Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 2:3 - Синодальный перевод

Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Узнав об этом, встревожился царь Ирод, а вместе с ним — весь Иерусалим.

См. главу

Восточный Перевод

Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Услышав это, царь Ирод смутился, и весь Иерусалим с ним.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Слышав же ирод царь смутися, и весь Иерусалим с ним.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 2:3
14 Перекрёстные ссылки  

И встревожилось сердце царя Сирийского по сему случаю, и призвал он рабов своих и сказал им: скажите мне, кто из наших в сношении с царем Израильским?


где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему.


И, собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу?


Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!


Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец:


И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришел Ты сюда прежде времени мучить нас.


Когда же услышите о войнах и о военных слухах, не ужасайтесь: ибо надлежит сему быть, — но это еще не конец.


досадуя на то, что они учат народ и проповедуют в Иисусе воскресение из мертвых;