От Матфея 16:20 - Синодальный перевод Тогда [Иисус] запретил ученикам Своим, чтобы никому не сказывали, что Он есть Иисус Христос. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После того Иисус наказал ученикам не говорить никому, что Он — Мессия. Восточный Перевод Затем Иса велел ученикам никому не говорить о том, что Он – Масих. Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем Иса велел ученикам никому не говорить о том, что Он – аль-Масих. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем Исо велел ученикам никому не говорить о том, что Он – Масех. перевод Еп. Кассиана Тогда Он повелел ученикам Своим никому не говорить, что Он Христос. Библия на церковнославянском языке Тогда запрети Иисус учеником своим, да ни комуже рекут, яко сей есть Иисус Христос. |
И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сем видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.
Когда же сходили они с горы, Он не велел никому рассказывать о том, что видели, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
Когда был глас сей, остался Иисус один. И они умолчали, и никому не говорили в те дни о том, что видели.
Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос;
Филипп находит Нафанаила и говорит ему: мы нашли Того, о Котором писали Моисей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифова, из Назарета.
Сие же написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его.
Итак твердо знай, весь дом Израилев, что Бог соделал Господом и Христом Сего Иисуса, Которого вы распяли.
Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына.
Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него.