за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища [твоего] и корень твой из земли живых.
От Марка 9:3 - Синодальный перевод Одежды Его сделались блистающими, весьма белыми, как снег, как на земле белильщик не может выбелить. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и одежды Его стали ослепительно белыми, как снег, белее, чем кто-либо на земле мог бы их сделать. Восточный Перевод Его одежда стала сияющей, ослепительно белой, как ни один белильщик в мире не смог бы отбелить. Восточный перевод версия с «Аллахом» Его одежда стала сияющей, ослепительно белой, как ни один белильщик в мире не смог бы отбелить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Его одежда стала сияющей, ослепительно белой, как ни один белильщик в мире не смог бы отбелить. перевод Еп. Кассиана и одежды Его сделались блистающими, белыми весьма, такими, что белильщик на земле не может так выбелить. Библия на церковнославянском языке И ризы его быша блещащяся, белы зело яко снег, яцехже не может белилник убелити на земли. |
за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища [твоего] и корень твой из земли живых.
А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;
Тогда придите — и рассудим, говорит Господь. Если будут грехи ваши, как багряное, — как снег убелю; если будут красны, как пурпур, — как во́лну убелю.
Видел я, наконец, что поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями; одеяние на Нем было бело, как снег, и волосы главы Его — как чистая во́лна; престол Его — как пламя огня, колеса Его — пылающий огонь.
Корнилий сказал: четвертого дня я постился до теперешнего часа, и в девятом часу молился в своем доме, и вот, стал предо мною муж в светлой одежде,
чтобы пожрать трупы царей, трупы сильных, трупы тысяченачальников, трупы коней и сидящих на них, трупы всех свободных и рабов, и малых и великих.
Я сказал ему: ты знаешь, господин. И он сказал мне: это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои Кровию Агнца.
После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих.