Господь сказал ей: два племени во чреве твоем, и два различных народа произойдут из утробы твоей; один народ сделается сильнее другого, и больший будет служить меньшему.
Малахия 1:3 - Синодальный перевод а Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его — шакалам пустыни. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а Исава отверг. Горы его Я в пустошь обратил, удел его отдал диким шакалам». Восточный Перевод а не Есава. Я предал его нагорья опустошению и бросил его надел шакалам пустыни. Восточный перевод версия с «Аллахом» а не Есава. Я предал его нагорья опустошению и бросил его надел шакалам пустыни. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) а не Эсова. Я предал его нагорья опустошению и бросил его надел шакалам пустыни. Святая Библия: Современный перевод Я возненавидел Исава, разрушил его горную страну, и сейчас в ней обитают одни лишь шакалы». Новый русский перевод а Исава возненавидел. Я предал его нагорья опустошению и бросил его надел шакалам пустыни. |
Господь сказал ей: два племени во чреве твоем, и два различных народа произойдут из утробы твоей; один народ сделается сильнее другого, и больший будет служить меньшему.
И превратится призрак вод в озеро, и жаждущая земля — в источники вод; в жилище шакалов, где они покоятся, будет место для тростника и камыша.
А Я донага оберу Исава, открою потаенные места его, и скрыться он не может. Истреблено будет племя его, и братья его и соседи его; и не будет его.
Итак выслушайте определение Господа, какое Он поставил об Едоме, и намерения Его, какие Он имеет о жителях Фемана: истинно, самые малые из стад повлекут их и опустошат жилища их.
И будет Асор жилищем шакалов, вечною пустынею; человек не будет жить там, и сын человеческий не будет останавливаться в нем.
О Едоме так говорит Господь Саваоф: разве нет более мудрости в Фемане? разве не стало совета у разумных? разве оскудела мудрость их?
Бегите, обратив тыл, скрывайтесь в пещерах, жители Дедана, ибо погибель Исава Я наведу на него, — время посещения Моего.
И сделаю Иерусалим грудою камней, жилищем шакалов, и города Иудеи сделаю пустынею, без жителей.
Посему так говорит Господь Бог: Я поднял руку Мою с клятвою, что народы, которые вокруг вас, сами понесут срам свой.
Египет сделается пустынею и Едом будет пустою степью — за то, что они притесняли сынов Иудиных и проливали невинную кровь в земле их.
если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;