Малахия 1:3 - Восточный Перевод3 а не Есава. Я предал его нагорья опустошению и бросил его надел шакалам пустыни. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова3 а Исава отверг. Горы его Я в пустошь обратил, удел его отдал диким шакалам». См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»3 а не Есава. Я предал его нагорья опустошению и бросил его надел шакалам пустыни. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)3 а не Эсова. Я предал его нагорья опустошению и бросил его надел шакалам пустыни. См. главуСвятая Библия: Современный перевод3 Я возненавидел Исава, разрушил его горную страну, и сейчас в ней обитают одни лишь шакалы». См. главуСинодальный перевод3 а Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его — шакалам пустыни. См. главуНовый русский перевод3 а Исава возненавидел. Я предал его нагорья опустошению и бросил его надел шакалам пустыни. См. главу |