Исход 15:3 - Синодальный перевод Господь муж брани, Иегова имя Ему. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Господь наш — воитель, потому имя Ему — Господь! Восточный Перевод Вечный – это воин; Вечный – имя Ему. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный – это воин; Вечный – имя Ему. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный – это воин; Вечный – имя Ему. Святая Библия: Современный перевод Господь — великий Воин, имя Его — Господь. Новый русский перевод Господь — это воин; Господь — имя Ему. |
и отнял колеса у колесниц их, так что они влекли их с трудом. И сказали Египтяне: побежим от Израильтян, потому что Господь поборает за них против Египтян.
И сказал Моисей Богу: вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: Бог отцов ваших послал меня к вам. А они скажут мне: как Ему имя? Что сказать мне им?
Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий [Иегова] послал меня к вам.
И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род.
Господь выйдет, как исполин, как муж браней возбудит ревность; воззовет и поднимет воинский крик, и покажет Себя сильным против врагов Своих.
так говорит Господь, Который сотворил [землю], Господь, Который устроил и утвердил ее, — Господь имя Ему: