Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 60:8 - Синодальный перевод

Кто это летят, как облака, и как голуби — к голубятням своим?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А это кто? Плывут они, словно облака, как голуби, устремляются к гнездам своим?

См. главу

Восточный Перевод

Кто они, летящие, как облака, как голуби в свои гнёзда?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Кто они, летящие, как облака, как голуби в свои гнёзда?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Кто они, летящие, как облака, как голуби в свои гнёзда?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Взгляни на этих людей, как быстрые облака, как голуби к своим гнёздам они все к тебе спешат.

См. главу

Новый русский перевод

Кто они, летящие, как облака, как голуби в свои гнезда?

См. главу
Другие переводы



Исаия 60:8
8 Перекрёстные ссылки  

Ко Мне обратитесь, и будете спасены, все концы земли, ибо я Бог, и нет иного.


И ты скажешь в сердце твоем: кто мне родил их? я была бездетна и бесплодна, отведена в плен и удалена; кто же возрастил их? вот, я оставалась одинокою; где же они были?


Возведи очи твои и посмотри вокруг: все они собираются, идут к тебе; сыновья твои издалека идут и дочерей твоих на руках несут.


встрепенутся из Египта, как птицы, и из земли Ассирийской, как голуби, и вселю их в домы их, говорит Господь.


И придут от востока и запада, и севера и юга, и возлягут в Царствии Божием.


Посему и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей, свергнем с себя всякое бремя и запинающий нас грех и с терпением будем проходить предлежащее нам поприще,


После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих.