Исаия 43:8 - Синодальный перевод Выведи народ слепой, хотя у него есть глаза, и глухой, хотя у него есть уши». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Выведи народ, который ослеп, хоть и есть у этих людей глаза, который оглох, хоть и есть у них уши! Восточный Перевод Выводите тех, кто имеет глаза, но слеп, кто имеет уши, но глух. Восточный перевод версия с «Аллахом» Выводите тех, кто имеет глаза, но слеп, кто имеет уши, но глух. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Выводите тех, кто имеет глаза, но слеп, кто имеет уши, но глух. Святая Библия: Современный перевод «Приведи народ, который слеп, хотя у него есть глаза, и который глух, хотя у него есть уши. Новый русский перевод Выводи тех, кто имеет глаза, но слеп, кто имеет уши, но глух. |
выслушай это, народ глупый и неразумный, у которого есть глаза, а не видит, у которого есть уши, а не слышит:
сын человеческий! ты живешь среди дома мятежного; у них есть глаза, чтобы видеть, а не видят; у них есть уши, чтобы слышать, а не слышат; потому что они — мятежный дом.
так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.