Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Исаия 43:8 - Святая Библия: Современный перевод

8 «Приведи народ, который слеп, хотя у него есть глаза, и который глух, хотя у него есть уши.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

8 Выведи народ, который ослеп, хоть и есть у этих людей глаза, который оглох, хоть и есть у них уши!

См. главу Копировать

Восточный Перевод

8 Выводите тех, кто имеет глаза, но слеп, кто имеет уши, но глух.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

8 Выводите тех, кто имеет глаза, но слеп, кто имеет уши, но глух.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

8 Выводите тех, кто имеет глаза, но слеп, кто имеет уши, но глух.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

8 Выведи народ слепой, хотя у него есть глаза, и глухой, хотя у него есть уши».

См. главу Копировать

Новый русский перевод

8 Выводи тех, кто имеет глаза, но слеп, кто имеет уши, но глух.

См. главу Копировать




Исаия 43:8
9 Перекрёстные ссылки  

И глухой услышит слова книги, и слепой увидит сквозь мрак и туман.


Тогда Господь сказал: «Иди и обратись ко всем людям с такими словами: „Услышите, но не поймёте, увидите вблизи, но не научитесь”.


„Слушайте, глупые и неразумные люди, у вас есть глаза, но вы не видите, у вас есть уши, но вы не слышите.


«Сын человеческий, ты живёшь среди мятежных людей, которые всегда восстают против Меня. У них есть глаза, чтобы видеть всё, что Я сделал для них, но не видят они. У них есть уши, чтобы слышать всё, что Я им велел делать, но они не слышат Моих повелений, потому что они — мятежный народ.


так как они: „Всё время смотрят и не видят, всё время слушают и не понимают. Иначе бы они обратились ко Мне, и Я бы их простил”».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама