Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Исаия 43:8 - Новый русский перевод

8 Выводи тех, кто имеет глаза, но слеп, кто имеет уши, но глух.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

8 Выведи народ, который ослеп, хоть и есть у этих людей глаза, который оглох, хоть и есть у них уши!

См. главу Копировать

Восточный Перевод

8 Выводите тех, кто имеет глаза, но слеп, кто имеет уши, но глух.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

8 Выводите тех, кто имеет глаза, но слеп, кто имеет уши, но глух.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

8 Выводите тех, кто имеет глаза, но слеп, кто имеет уши, но глух.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

8 «Приведи народ, который слеп, хотя у него есть глаза, и который глух, хотя у него есть уши.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

8 Выведи народ слепой, хотя у него есть глаза, и глухой, хотя у него есть уши».

См. главу Копировать




Исаия 43:8
9 Перекрёстные ссылки  

В тот день глухие услышат слова свитка, и прозреют из мрака и тьмы глаза слепых.


Он сказал: — Пойди и скажи этому народу: «Слушать слушайте, но не понимайте, смотреть смотрите, но не разумейте».


Слушай, глупый и безрассудный народ, у которого есть глаза, но который не видит, есть уши, но не слышит!


— Сын человеческий, ты живешь среди мятежников. У них есть глаза, чтобы видеть, но они не видят, есть уши, чтобы слышать, но они не слышат, потому что они мятежный народ.


чтобы «они смотря, не видели и, слушая, не понимали; чтобы они не обратились и не были бы прощены».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама