Долго ли будет сетовать земля, и трава на всех полях — сохнуть? скот и птицы гибнут за нечестие жителей ее, ибо они говорят: «Он не увидит, что с нами будет».
Иеремия 4:25 - Синодальный перевод Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Смотрю — и не вижу кругом ни души, прочь улетели все небесные птицы. Восточный Перевод Я смотрю – и нет никого, и все птицы разлетелись. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я смотрю – и нет никого, и все птицы разлетелись. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я смотрю – и нет никого, и все птицы разлетелись. Святая Библия: Современный перевод Я оглянулся, но не было нигде людей, и разлетелись в небе птицы. Новый русский перевод Я смотрю, и нет никого, и все птицы разлетелись. |
Долго ли будет сетовать земля, и трава на всех полях — сохнуть? скот и птицы гибнут за нечестие жителей ее, ибо они говорят: «Он не увидит, что с нами будет».
О горах подниму плач и вопль и о степных пастбищах — рыдание, потому что они выжжены, так что никто там не проходит, и не слышно блеяния стад: от птиц небесных до скота — все рассеялись, ушли.
Неужели Я не накажу их за это? говорит Господь; не отмстит ли душа Моя такому народу, как этот?
И вострепещут от лица Моего рыбы морские и птицы небесные, и звери полевые и все пресмыкающееся, ползающее по земле, и все люди, которые на лице земли, и обрушатся горы, и упадут утесы, и все стены падут на землю.