Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 4:25 - Синодальный перевод

Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Смотрю — и не вижу кругом ни души, прочь улетели все небесные птицы.

См. главу

Восточный Перевод

Я смотрю – и нет никого, и все птицы разлетелись.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я смотрю – и нет никого, и все птицы разлетелись.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я смотрю – и нет никого, и все птицы разлетелись.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я оглянулся, но не было нигде людей, и разлетелись в небе птицы.

См. главу

Новый русский перевод

Я смотрю, и нет никого, и все птицы разлетелись.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 4:25
6 Перекрёстные ссылки  

Долго ли будет сетовать земля, и трава на всех полях — сохнуть? скот и птицы гибнут за нечестие жителей ее, ибо они говорят: «Он не увидит, что с нами будет».


О горах подниму плач и вопль и о степных пастбищах — рыдание, потому что они выжжены, так что никто там не проходит, и не слышно блеяния стад: от птиц небесных до скота — все рассеялись, ушли.


Неужели Я не накажу их за это? говорит Господь; не отмстит ли душа Моя такому народу, как этот?


И вострепещут от лица Моего рыбы морские и птицы небесные, и звери полевые и все пресмыкающееся, ползающее по земле, и все люди, которые на лице земли, и обрушатся горы, и упадут утесы, и все стены падут на землю.


За то восплачет земля сия, и изнемогут все, живущие на ней, со зверями полевыми и птицами небесными, даже и рыбы морские погибнут.