Мы изменили и солгали пред Господом, и отступили от Бога нашего; говорили клевету и измену, зачинали и рождали из сердца лживые слова.
Иеремия 12:8 - Синодальный перевод Удел Мой сделался для Меня как лев в лесу; возвысил на Меня голос свой: за то Я возненавидел его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Удел Мой стал словно лев в лесу: рычит он яростно на Меня, его Я за это возненавидел. Восточный Перевод Уподобилось Моё владение льву в чаще: рычит на Меня; ненавижу его за это. Восточный перевод версия с «Аллахом» Уподобилось Моё владение льву в чаще: рычит на Меня; ненавижу его за это. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Уподобилось Моё владение льву в чаще: рычит на Меня; ненавижу его за это. Святая Библия: Современный перевод Народ Мой повернулся против Меня, рыча как дикий лев, и поэтому Я их отверг. Новый русский перевод Стало Мое владение, как лев в чаще: рычит на Меня; ненавижу его за это. |
Мы изменили и солгали пред Господом, и отступили от Бога нашего; говорили клевету и измену, зачинали и рождали из сердца лживые слова.
Зарыкали на него молодые львы, подали голос свой и сделали землю его пустынею; города его сожжены, без жителей.
Когда же она явно предалась блудодеяниям своим и открыла наготу свою, тогда и от нее отвратилась душа Моя, как отвратилась душа Моя от сестры ее.
И истреблю трех из пастырей в один месяц; и отвратится душа Моя от них, как и их душа отвращается от Меня.