Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 10:23 - Синодальный перевод

Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я знаю, Господи, что путь человека не в его власти, и не может идущий направлять свои шаги.

См. главу

Восточный Перевод

Знаю, о Вечный, человек не властен над жизнью, и не во власти его направлять свои шаги.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Знаю, о Вечный, человек не властен над жизнью, и не во власти его направлять свои шаги.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Знаю, о Вечный, человек не властен над жизнью, и не во власти его направлять свои шаги.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я знаю, Господи, что человек невластен над жизнью собственной и люди не знают правильных путей.

См. главу

Новый русский перевод

Знаю, Господи, человек не властен над жизнью, и не во власти идущего дать направление шагам.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 10:23
9 Перекрёстные ссылки  

Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;


поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!


Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.


Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.


От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой?


Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.


Путь праведника прям; Ты уравниваешь стезю праведника.


но вознесся против Господа небес, и сосуды дома Его принесли к тебе, и ты и вельможи твои, жены твои и наложницы твои пили из них вино, и ты славил богов серебряных и золотых, медных, железных, деревянных и каменных, которые ни видят, ни слышат, ни разумеют; а Бога, в руке Которого дыхание твое и у Которого все пути твои, ты не прославил.