Во дни Саула они вели войну с Агарянами, которые пали от рук их, а они стали жить в шатрах и по всей восточной стороне Галаада.
Псалтирь 83:6 - Синодальный перевод Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены к Тебе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Блажен человек, сила которого в Тебе, в сердце таковых стези к Святилищу проложены. Восточный Перевод Благословен человек, сила которого в Тебе, в чьём сердце есть желание отправиться в Иерусалим. Восточный перевод версия с «Аллахом» Благословен человек, сила которого в Тебе, в чьём сердце есть желание отправиться в Иерусалим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Благословен человек, сила которого в Тебе, в чьём сердце есть желание отправиться в Иерусалим. Святая Библия: Современный перевод Блаженны те, кто полагаются на Твою силу, чьё сердце выбрало дорогу в храм. Новый русский перевод Блажен человек, сила которого в Тебе, в чьем сердце есть желание отправиться в Иерусалим. |
Во дни Саула они вели войну с Агарянами, которые пали от рук их, а они стали жить в шатрах и по всей восточной стороне Галаада.
После сего Моавитяне и Аммонитяне, а с ними некоторые из страны Маонитской, пошли войною на Иосафата.
Если я пойду посреди напастей, Ты оживишь меня, прострешь на ярость врагов моих руку Твою, и спасет меня десница Твоя.
Он собрал к себе [всех] Аммонитян и Амаликитян, и пошел и поразил Израиля, и овладели они городом Пальм.