да обратит Господь кровь его на голову его за то, что он убил двух мужей невинных и лучших его: поразил мечом, без ведома отца моего Давида, Авенира, сына Нирова, военачальника Израильского, и Амессая, сына Иеферова, военачальника Иудейского;
Псалтирь 7:16 - Синодальный перевод рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Роет он яму, углубляет ее, но сам же в нее попадает. Восточный Перевод Кто рыл и выкопал яму, сам в неё упадёт. Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто рыл и выкопал яму, сам в неё упадёт. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто рыл и выкопал яму, сам в неё упадёт. Святая Библия: Современный перевод И тот, кто для другого роет яму, сам упадёт в неё. Новый русский перевод Кто рыл и выкопал яму, сам в нее упадет. |
да обратит Господь кровь его на голову его за то, что он убил двух мужей невинных и лучших его: поразил мечом, без ведома отца моего Давида, Авенира, сына Нирова, военачальника Израильского, и Амессая, сына Иеферова, военачальника Иудейского;
и скажи ему: «так говорит Господь: ты убил, и еще вступаешь в наследство?» и скажи ему: «так говорит Господь: на том месте, где псы лизали кровь Навуфея, псы будут лизать и твою кровь».
И как Есфирь дошла до царя, и как царь приказал новым письмом, чтобы злой замысел Амана, который он задумал на Иудеев, обратился на голову его, и чтобы повесили его и сыновей его на дереве.
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Когда узнал Давид, что Саул задумал против него злое, сказал священнику Авиафару: принеси ефод [Господень].
И сказал Давид: жив Господь! пусть поразит его Господь, или придет день его, и он умрет, или пойдет на войну и погибнет; меня же да не попустит Господь поднять руку мою на помазанника Господня;
И предаст Господь Израиля вместе с тобою в руки Филистимлян: завтра ты и сыны твои будете со мною, и стан Израильский предаст Господь в руки Филистимлян.