Псалтирь 37:6 - Синодальный перевод смердят, гноятся раны мои от безумия моего. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Смердят и гноятся раны мои из-за безумия моего. Восточный Перевод Мои раны смердят и гноятся из-за глупости моей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мои раны смердят и гноятся из-за глупости моей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мои раны смердят и гноятся из-за глупости моей. Святая Библия: Современный перевод Поступил я неразумно, и теперь на мне смердящие, гноящиеся раны. Новый русский перевод Мои раны смердят и гноятся из-за безумия моего. |
Ни одно орудие, сделанное против тебя, не будет успешно; и всякий язык, который будет состязаться с тобою на суде, — ты обвинишь. Это есть наследие рабов Господа, оправдание их от Меня, говорит Господь.
и отдашь голодному душу твою и напитаешь душу страдальца: тогда свет твой взойдет во тьме, и мрак твой будет как полдень;
Тогда откроется, как заря, свет твой, и исцеление твое скоро возрастет, и правда твоя пойдет пред тобою, и слава Господня будет сопровождать тебя.
И тогда снова увидите различие между праведником и нечестивым, между служащим Богу и не служащим Ему.
тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!
Посему не суди́те никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога.