и когда они в земле, в которой будут находиться в плену, войдут в себя и обратятся и будут молиться Тебе в земле пленивших их, говоря: «мы согрешили, сделали беззаконие, мы виновны»;
Псалтирь 106:6 - Синодальный перевод Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Воззвали они к Господу в бедствии своем, и их от страданий избавил Он Восточный Перевод Но воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он освободил их от бедствий. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он освободил их от бедствий. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он освободил их от бедствий. Святая Библия: Современный перевод Тогда они воззвали к Богу. Он снова спас их от беды. Новый русский перевод Но воззвали они к Господу в своем несчастье, и Он освободил их от бедствий. |
и когда они в земле, в которой будут находиться в плену, войдут в себя и обратятся и будут молиться Тебе в земле пленивших их, говоря: «мы согрешили, сделали беззаконие, мы виновны»;
Мы стали преступны пред Тобою и не сохранили заповедей и уставов и определений, которые Ты заповедал Моисею, рабу Твоему.
Но они и отцы наши упрямствовали, и шею свою держали упруго, и не слушали заповедей Твоих;
Не помяни нам грехов наших предков; скоро да предварят нас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены.
Мы лежим в стыде своем, и срам наш покрывает нас, потому что мы грешили пред Господом Богом нашим, — мы и отцы наши, от юности нашей и до сего дня, и не слушались голоса Господа Бога нашего.
тогда признаются они в беззаконии своем и в беззаконии отцов своих, как они совершали преступления против Меня и шли против Меня,
И вот, вместо отцов ваших восстали вы, отродье грешников, чтоб усилить еще ярость гнева Господня на Израиля.