Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 37:5 - Синодальный перевод

Так говорит Господь Бог костям сим: вот, Я введу дух в вас, и оживете.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Вот что говорит Владыка Господь костям этим: „Вот Я вселю в вас дух, и вы оживете!

См. главу

Восточный Перевод

Так говорит этим костям Владыка Вечный: Я пошлю в вас дыхание, и вы оживёте.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Так говорит этим костям Владыка Вечный: Я пошлю в вас дыхание, и вы оживёте.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Так говорит этим костям Владыка Вечный: Я пошлю в вас дыхание, и вы оживёте.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Господь Всемогущий вам говорит: „Я сделаю так, что дыхание к вам вернётся и вы оживёте.

См. главу

Новый русский перевод

Так говорит этим костям Владыка Господь: «Я пошлю в вас дыхание, и вы оживете.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 37:5
9 Перекрёстные ссылки  

И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою.


Оживут мертвецы Твои, восстанут мертвые тела! Воспряни́те и торжествуйте, поверженные в прахе: ибо роса Твоя — роса растений, и земля извергнет мертвецов.


и вложу в вас дух Мой, и оживете, и помещу вас на земле вашей, и узнаете, что Я, Господь, сказал это — и сделал, говорит Господь.


Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святаго.


потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.


и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, — благодатью вы спасены, —


Но после трех дней с половиною вошел в них дух жизни от Бога, и они оба стали на ноги свои; и великий страх напал на тех, которые смотрели на них.